Hastío, hartazgo una palabra que se debería usar con mayor frecuencia debido, precisamente a la gran cantidad de situaciones que nos llevan a enfrentar situaciones que delatan nuestra impotencia.
Hastìo o hartazgo, es una palabra que traducida al guaraní se diría ka’apa, en un caso personal, che ka’apa, o acusando a un factor especial “che mbo ka’apa” . hablo de esto porque las veces que pretendo hacer algún trabajo en la computadora , me encuentro con una o varias sugerencia en “inglés” y yo de esa lengua conozco muy pocas palabras, y en mis años de adolescencia y juventud, no tuve a nadie que me orientara para estudiarla.
Reconozco que por un lado una parte de la culpa la tengo yo, por no haber podido capacitarme en el conocimiento de esa lengua.
Pero chembo ka’apa, el saber que en otros países de mayor capacidad económica, las PCs. viene en el IDIOMA NACIONAL, O SEA EN Portugués o brasilero, como ellos lo dicen en su nacionalismo vigente. Como también las películas extranjeras, solo se exhiben dobladas en lengua nacional. o sea Portugués. Eso era así hace mas de cincuenta años cuando la vida me llevo a vivirla en un Estado brasileño. Rio Grande do Sul.
Un alto porcentaje de la población paraguaya, con seguridad mas del 50% no sabe, no conoce nada del Idioma inglès. y muchos de ese 50% si tiene capacidad para tener una PC y su correspondiente conexión a Internet.(otra palabrita)
Si las Multinacionales proveedoras de los servicios informáticos,cada diez minutos envían actualizaciones y recomendaciones que nos vuelven locos a los usuarios (no ingles hablante) y que cada vez habrá mas usuarios que necesitarán mas información que debe venir por la misma plata pagada para el uso de la P C.
Pero nda upeva añoi che mbo ka’apa. La Justicia,injusta, las calles rotas, pavimentos asfálticos o empedrados, en capital o metropolitano, desastre total. Polución sonora, reclamos, molinetes en los ómnibus, vendedores ambulantes una polución que enferma, las enfermedades mentales, como el alzheimer , aumentan cada dìa, no soy científico , ni mucho menos, pero no hace falta serlo paRa darse cuenta,EL STRESS reemplazo ala Jaqueca. porque tanta casualidad no puede ser, si CAUSALIDAD . y SI A TODO ESTO le agregamos para espesar la salsa, la proliferación de políticos unos mas politiqueros y mentirosos que otros,y llegando al colmo de que hay una puja entre los tradicionales y los empresarios y faranduleros que también fungen de politicos.
La otra palabra que traduce hastio, es kuerai, CHE KUERAI, PARAGUAY . CHE KUERAI, IKUERAI NE MEMBYKUERA NDO KUERAVEI TIE’ÿ , JA’Pú , ha tova atägui , POKARÉ HA MBARETEGUI. CHE KUERAIIIIIIIIIIIIIIIII